ga?g?—tata—niv?s?ya r?mji—b?b?bhidh?ya ca
vande — I bow
?r? mastar?ma? — to ?r? Mastar?m
brahmasvar?pa? — whose Brahman is His true form
vare?ya? — desirable
ga?g?t?re — on the bank of the Ganga
him?drau — in the Himalaya
sv?nandal?na? — immerced in His own bliss
day?lum — compassionate ;
vair?gy?t — from dispassion ;
ty?gam?rti? — the personification of renunciation
prem?spada? — is the abode of love
bh?vagamya? — can be reached by love
muktidv?ra? — the door of liberation
mumuk?o? — of the seeker after liberation
bhaktaprabhu? — the Lord of the devotees
me — me
?ara?yam — refuge
I bow to Para Brahma Swar?pa, Bhagav?n Mastar?ma B?b?j? Mah?r?ja , who is worthy of being desired.
I bow to that compassionate one who, immersed in his own bliss, dwells in the Himalaya on the Ganga bank.
His dispassion makes him the personification of renunciation.
I bow to him, the abode of love, who is reached by love.
I bow to Bhagav?n Mastar?ma B?b?j? Mah?r?ja who is the seekers' door to liberation and the lord of the devotees.
I bow to Bhagav?n Mastar?ma B?b?j? Mah?r?ja, my refuge.